Stimmen des Orients: Arabische, persische, indische und chinesische Dichtungen
Mehlig, Johannes (ed.). Stimmen des Orients: Arabische, persische, indische und chinesische Dichtungen. Leipzig: Insel-Verlag, 1965.
Translations
16- Friedrich Rückert (1788–1866): Klage einer ungeliebten Gattin, 1. "Auf dem Wasser schwankt der Nachen" (Bo zhou "Fan bi bo zhou, yi fan qi liu" 柏舟 "汎彼柏舟,亦汎其流")
- ——— Lied auf dem Heimmarsch (Cai wei 采薇)
- ——— Die Erwartende (Cao chong 草蟲)
- ——— Die unzugänglichen Schönheiten (Han guang 漢廣)
- ——— Kriegsbeschwer (He cao bu huang 何草不黃)
- ——— Das Los der Auswanderer (Huang niao "Huang niao huang niao" 黃鳥 "黃鳥黃鳥")
- ——— Der Schnee und die Sonne (Jiao gong 角弓)
- ——— Der Friedensfürst (Juan a 卷阿)
- ——— Der Besuch der jungen Frau, 2. "Von ihrer Eltern Hause ging" (Juan er 卷耳)
- ——— Der Besuch der jungen Frau, 3. "Hat sie nicht den Fels erstiegen" (Juan er 卷耳)
- ——— Festlieder, 3. "Die Pflanze steigt empor und träuft von Taue" (Lu xiao 蓼蕭)
- ——— Klage einer ungeliebten Gattin, 2. "Grün ist mein Obergewand" (Lü yi 綠衣)
- ——— An den Günstling (Min lao 民勞)
- ——— Regierungs-Grundsatz (Min lao 民勞)
- ——— Festlieder, 2. "Auf dem Südberg wächst die Myrthe" (Nan shan you tai 南山有臺)
- ——— Festlieder, 1. "Fische gibt's im Westen" (Nan you jia yu 南有嘉魚)