Gu shi shi jiu shou (5) "Xi bei you gao lou" 古詩十九首 (其五) "西北有高樓"
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Hanshi 漢詩 12.330.
Translations
2-
Jochen Kandel : Im Nordwesten gibt's ein hohes Haus
–
in: Kandel, Jochen. Sinesisches Liebesbrevier. Gedichte aus dem alten China. Würzburg: Selbstverlag, 1995. p. 125. -
Franziska Meister (1908–?) and Arthur Waley (1889–1966): Siebzehn alte Gedichte "Ein hohes Haus steht im Nordwesten"
–
in: Waley, Arthur and Meister, Franziska. Chinesische Lyrik aus zwei Jahrtausenden. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Hamburg: Marion von Schröder Verlag, 1951. p. 56.
西北有高樓。上與浮雲齊。 交疏結綺窗。阿閣三重階。 上有絃歌聲。音響一何悲。 誰能為此曲。無乃杞梁妻。 清商隨風發。中曲正徘徊。 一彈再三歎。慷慨有餘哀。 不惜歌者苦。但傷知音稀。 願為雙鴻鵠。奮翅起高飛。