Fang shu 芳樹

by Xiao Yan 蕭衍 (464–549)

Dynasty: Liang 梁 (502–557)

Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Liangshi 梁詩 1.1513.

Compare translations

Translations

2
  • Albert Ehrenstein (1886–1950): Urgrund
    in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. p. 410.
  • Alfred Forke (1867–1944): Traurige Erinnerung
    Der Baum sein grünes Laubkleid regt, Dicht wächst die Blätterhülle; Der Lenzwind jedes Blatt bewegt, Und eins sich an das andere legt In ungezählter Fülle. Die Blüthen in der Baumeskron' Sich fest zusammen schmiegen In wechselvollem Farbenton; Ach "schmiegen!" bei dem Worte schon Fühl' ich mein Herz erliegen.

    in: Forke, Alfred. Blüthen chinesischer Dichtung. Magdeburg: Commissionsverlag: Faber'sche Buchdruckerei, A. & R. Faber, 1899. p. 55f.

綠樹始搖芳。芳生非一葉。 一葉度春風。芳華自相接。 雜色亂參差。眾花紛重疊。 重疊不可思。思此誰能愜。