Shu huai "Bu yuan lu lang nian ji da" 述懷 “不怨盧郎年紀大”
by Cui Shi 崔氏
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 799.8990.
Translations
2-
Thomas O. Höllmann (1952–): An meinen Mann
–
in: Höllmann, Thomas O. Erwartung & Melancholie: Sechzig Gedichte aus dem alten China. Schupfart: Engeler, 2022. p. 19.
This translation covers ll. 2-4 of the poem. Höllmann lists the poem under the title 不怨盧郎年紀大. -
Mau-Tsai Liu (1914–2007): Äußerung meiner Gefühle
–
in: Liu, Mau-Tsai. Chinesische Liebe, chinesischer Wein. Gedichte aus China mit einer Einführung in die chinesische Dichtkunst. Bonn: Georg Romberg, 1989. p. 87.
不怨盧郎年紀大,不怨盧郎官職卑。 自恨妾身生較晚,不及盧郎年少時。