Chinesische Lieder aus dem Livre de Jade von Judith Mendes. In das Deutsche übertragen von Gottfried Böhm
Böhm, Gottfried. Chinesische Lieder aus dem Livre de Jade von Judith Mendes. In das Deutsche übertragen von Gottfried Böhm. München: Theodor Ackermann, 1873.
Translations
32- Judith Gautier (1845–1917) and Gottfried Böhm (1845–1926): An Li-Tai-Pe (with Gottfried Böhm) (Ji li shi'er bai er shi yun 寄李十二白二十韻)
- ——— Abendwanderung auf der Wiese (with Gottfried Böhm) (Ye wang "Qing qiu wang bu ji" 野望 “清秋望不極”)
- ——— An acht große Dichter, welche miteinander tranken: 1. An Tschi-Tschan; 2. An Uan-Tie; 3. An Tso-Sian; 4. An Tsui-Tschu-Tschi; 5. An Li-Tai-Pe; 6. An Tsou-Tie; 7. An Tan-Jo-Su; 8. An Tio-Sui (with Gottfried Böhm) (Yin zhong ba xian ge 飲中八仙歌)
- ——— Auf dem Fluße Tschu (with Gottfried Böhm) (Zhou fan dong ting 舟泛洞庭)
- ——— Des Feldherrn Wegzug (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Die Flöte des Herbstes (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Der Gatte einer jungen Frau waffnet sich zum Kampfe (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Der Kaiser (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Das Vaterhaus im Herzen (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Der Hund des Siegers (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Lobgesang an Li-Tai-Pe (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Während ich die Schönheit des Wetters besang (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Die Weisen tanzen (with Gottfried Böhm) (Bei ge xing 悲歌行)
- ——— Die geheimnisvolle Flöte (with Gottfried Böhm) (Chun ye luo cheng wen di 春夜洛城聞笛)
- ——— Der Fischer (with Gottfried Böhm) (Gong zhong xing le ci ba shou (7) "Han xue mei zhong jin" 宮中行樂詞八首(其七)“寒雪梅中盡”)
- ——— Die Schenke (with Gottfried Böhm) (Jing ye si 靜夜思)
- ——— Am Rande des Baches (with Gottfried Böhm) (Lu shui qu 淥水曲)
- ——— Gesang der Vöglein am Abend (with Gottfried Böhm) (Wu ye ti "Huang yun cheng bian wu yu qi" 烏夜啼“黃雲城邊烏欲棲”)
- ——— Die Jadene Treppe (with Gottfried Böhm) (Yu jie yuan 玉階怨)
- ——— Bei der Mündung des Flußes (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Die ewigen Buchstaben (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Gedanken des siebenten Monats (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Das porzellanene Pavillon (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Die rothe Blume (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Der Kormoran (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Traurigkeit des Ackersmanns (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Ein Schiff in Sicherheit gegen widrigen Wind (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Ueber die Schwankungen eines Schiffes von der westlichen Provinz aus gesehen (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Der Verbannte (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Der Dichter wandelt auf dem Berge, der in Nebel gehüllt ist (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Die drei Frauen des Mandarinen (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)
- ——— Ein junger Dichter denkt an seine Geliebte die jenseits des Flußes wohnt (with Gottfried Böhm) (Not determined 未定)