He ding xiang hou chu yue shan shi 和定襄侯楚越衫詩
by Jiang Boyao 江伯瑤 (502–557)
Dynasty: Liang 梁 (502–557)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Liangshi 梁詩 28.2122.
Translations
1-
Günther Debon (1921–2005): Harmonierend mit einem Kurzgedicht des Fürsten von Ding-siang
–
in: Debon, Günther. Mein Haus liegt menschenfern, doch nah den Dingen. Dreitausend Jahre chinesischer Poesie. München: Eugen Diederichs Verlag, 1988. p. 78.
裁縫在篋笥。薰鬢帶餘香。 開著不忍看。一見落千行。