Feng shi dao zhong zuo san shou (3) "Ke meng fang zai jia" 奉使道中作三首(其三)"客夢方在家"
by Ouyang Xiu 歐陽修 (1007–1072)
Dynasty: Song 宋 (960–1279)
Included in: Wang Shihou 王世厚 and Zhang Houhou 張弘泓 (eds.). Quan Song shi 全宋詩 (Complete Song Poems), Beijing daxue guwenxian yanjiu suo Beijing: Beijing daxue chubanshe, 1998. 299.3763.
Translations
1-
Peter Olbricht (1909–2001): Als Gesandter unterwegs
–
in: Donath, Andreas. Chinesische Gedichte aus drei Jahrtausenden, Fischer Bücherei. Frankfurt a. M.: Fischer Verlag, 1965. p. 96.
客夢方在家,角聲已催曉。 匆匆行人起,共怨角聲早。 馬蹄終日踐冰霜,未到思回空斷腸。 少貪夢裏還家樂,早起前山路正長。